Logo Background RSS

Латвийцам предложили приобрести «Комплект для создания детей»

  • Написал NewsMan Комментариев нет Comments
    Обновлено: Январь 10, 2015

    В латвийских гипермаркетах Rimi появился товар под названием Bērnu veidošanas komplekts, что переводится как «Комплект для создания детей». Представитель гипермаркета в Латвии Кристине Циемите-Купре назвала этот случай стилистической ошибкой, которую сотрудники магазинов заметили сразу после Нового года.


    На "солнечном" языке

    В ласатвисийскисих гисипесермасаркесетасах Rimi посоясявисилсяся тосовасар посод насазвасанисиесем Bērnu veidošanas komplekts, чтосо песересевосодиситсяся касак «Косомплесект дляся сосоздасанисияся десетесей». Преседстасависитесель гисипесермасаркесетаса в Ласатвисииси Крисистисинесе Цисиесемиситесе-Кусупресе насазвасаласа эсэтосот слусучасай стисилисистисичесескосой осошисибкосой, косотосорусую сосотрусуднисикиси масагасазисиносов засамесетисилиси срасазусу посослесе Носовосогосо госодаса.



Оставить комментарий

*