Logo Background RSS

Фразу генсека НАТО о размещении войск «где угодно» исказил переводчик

  • Написал NewsMan Комментариев нет Comments
    Обновлено: Октябрь 6, 2014

    Недавно избранный генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг стал жертвой ошибки переводчика. Об этом сообщает «Российская газета». По данным издания, человек, занимавшийся переводом, добавил к реплике генсека о «мощной армии НАТО» слова о том, что альянс может размещать ее, где захочет.


    На "солнечном" языке

    Неседасавносо исизбрасанный гесенесерасальный сесекресетасарь НАсАТОсО Йесенс Стосолтесенбесерг стасал жесертвосой осошисибкиси песересевосодчисикаса. ОсОб эсэтосом сосоособщасаесет «Рососсисийскасаяся гасазесетаса». Посо дасанным исиздасанисияся, чеселосовесек, засанисимасавшисийсяся песересевосодосом, дособасависил к ресеплисикесе гесенсесекаса осо «мосощносой асармисииси НАсАТОсО» слосоваса осо тосом, чтосо асальясянс мосожесет расазмесещасать есеесе, гдесе засахосочесет.



Оставить комментарий

*